每次跟外国友人谈起肉骨茶及海南鸡饭,心里总有说不出的“暗伤”;一般外人都会把这两款南洋华人美食发源地“新加坡化”,有人甚至把它视为新加坡“国菜”,非去朝圣一番不可。 “暗伤”无害,背后却是满满的“恨铁不成钢”。别人懂得自我促销,打造国际品牌,谁叫我们动作慢,缺乏世界观,回过头来看别人已捷足先登国际饮食舞台,“暗伤”也是活该。问题是如何迎头赶上,才有将来。
近日接到外国友人的电邮,提起马来西亚有一种“国饮”闻名全世界,被喻为大马人民独创的一道特色饮品,说下周到访时一定要我带路引见。我不解,键盘上敲打一行:什么东东?
“你不知道?叫Teh Tarik!”
拉出滑幼细致口感
60、70年代的童年,似乎未曾听说有Teh Tarik一名。我曾问过一些印裔知食前辈,起初他们都笑而不答,叫我亲自到一些知名老店去走一趟,看餐牌上是否能找到这个名词。
记得童年时候,常去光顾的那间印度理发室,隔壁就开有一家简陋的小食店。每次理发后经过门前,我总喜欢停下脚步往店里张望。看一印度老兄魔术般以双手在半空盘旋着愈变愈大的面团,或另一白发老人双手各执一个不锈钢杯,双臂一高一低大鹏展翅的姿势,由高向下,相互对倒一道茶色弧线。
那时候大人们都叫那印度煎饼为Roti,由于“受不了”印度咖哩沾酱的香料浓味,印象中家人仅有的几次打包Roti回家,都宁可选择沾白砂糖吃而舍弃咖哩;其实那时候懂得吃Roti Canai的华人还真不多,当然嬷嬷档也少之又少,甚至还没有这个专有名词吧!
至于那杯满是泡沫的奶茶,大家都只管叫它Tea,或马来话的Teh。为何要用两个钢杯来“拉”,据家人说法是为了降温作用,并不像现在所强调的为了什么茶乳交融,冲击出“有机的接合”云云……。
一位印裔知食前辈听我这么一说,马上加以补充:说南北印度奶茶制法各异,多少受到气候影响。北方强调“煮”,以牛奶倒入锅中,煮沸后再加进红茶以慢火煮出味道,之后才加糖调味,过滤饮用;至于南方的则以煮好滤净的茶水加入牛奶及糖混合,再以两个大型钢杯反覆对倒,边倒边将茶往上拉高,说是让红茶与牛奶充分混合,产生大量泡沫,达到滑幼细致的口感,其实最初的目的却是因为南方常年炎炽,借互倒过程可将奶茶降温,容易进口。
本地印度人多从南印度移来,奶茶的冲泡方法当然源自南方!只是其中的牛奶改成炼乳或淡奶吧了。至于为何许多印度餐厅的餐牌上只列出Teh而没冠上“Tarik”,理由简单!前辈说:那是因为在印度奶茶的观念里,Tarik只是个附加动作,Teh才是饮料的本身!
由于长久以来,本地餐厅聘请许多印度外劳,来来去去相互交流,现在反而在隔山隔海的南印度街上常会碰见Teh Tarik这个“外来名词”,你说好不好笑?
前辈摇头晃脑地笑了起来。
隐藏的笑意
为了迎接外国友人到来,我特地上网去搜寻他的语文世界里的Teh Tarik。
接近15万个网页顿时跳了出来,着实把我给吓了一跳。
我抽样打开几页,却看见我国那两位英俊挺拔的准太空人的照片,以及一大串有关我国首位太空人将要上太空表演“拉茶”功夫的报道;措词用语间不难看出世界的哗然以及隐藏的幽默。
其中一位准太空人说:意大利人曾将披萨带上太空,Teh Tarik是马来西亚的特征之一,我觉得在太空制作拉茶是非常棒的想法,可以让全世界更加了解马来西亚文化!
谁说我们不懂得推销?虽然后来才“发现”在失重的太空环境里拉茶实在行不通,但至少也吸引了我的外国友人,开始想去了解Teh Tarik是什么东东。