▶吃喝吧与你一起寻找、分享美食乐趣!!

登陆 注册
手机版| 官方微信:chiheba 扫一扫| 设为首页 | 收藏本站

家常菜谱

<中文菜单英文译法>出炉 2425种菜有了英文名

今后,在北京的酒店、餐厅推出的英文菜单上,红烧狮子头将不再被翻译成Red Burned Lion Head(烧红了的狮子脑袋),而是统一被命名为‘Braised Pork Ballsin Soy Sauce’(用棕色调料炖烂的肉丸)。昨日,市旅游局副局长熊玉梅表示,统一的菜品英文名称将在奥运前出现在所有星级饭店、住宿达标单位和星级餐馆的餐桌。

昨日,《中文菜单英文译法》正式出炉,1571道中餐、225道西餐、629种酒水饮料有了自己的“正式英文名”。据熊玉梅介绍,译法中的大部分中文菜名,翻译方法分为几种,分别以主料、烹饪方法、形状口感甚至人名地名为主,例如夫妻肺片,译为Beef and Ox Tripein Chili Sauce,即泡在辣椒酱里的牛肉和牛内脏;酒类中的蒙古王,译为Mongolian King(蒙古之王)等等。此外,为了体现中华传统文化,很多传统食品的译法是音译,例如豆腐译为Tofu,饺子译为Jiaozi。

“此外,还有一些中文菜肴名称难以体现其做法及主配料的,译法直接引用汉语拼音,并在其后标注英文注释。”熊玉梅表示,例如锅贴译为Guotie,其后标注Pan-fried Dumpling,即在平底锅中煎过的饺子。

据了解,奥运前《中文菜单英文译法》将推广到所有星级饭店、住宿达标单位和星级餐馆。“其他餐馆饭店,可以到北京市旅游局网站上免费下载,或向市旅游局免费索取。这将保证奥运期间,所有接待外宾的餐馆都有能衡量菜品翻译的标准。”

最新菜谱
香糯鲜咸好味道——糯米烧麦

香糯鲜咸好味道——糯

做法:烧麦,又叫烧卖、稍麦,是我国历史悠久的一

花样馒头~蝴蝶馒头

花样馒头~蝴蝶馒头

做法:主料:白色面团:适量中筋面粉250克温水

【刈包&荷叶饼】

【刈包&荷叶

做法:这种面食用来搭贴秋膘的大荤真的是相当相当

发酵粉蒸馒头

发酵粉蒸馒头

做法:主料:富强粉500g冷水300g发酵粉7

热门菜谱
寿桃枣泥包

寿桃枣泥包

117210人次
花样寿司

花样寿司

114074人次
花样馒头

花样馒头

95972人次
养胃猪肚汤

养胃猪肚汤

93230人次
凉拌腐竹丝

凉拌腐竹丝

85295人次
芒果班戟

芒果班戟

79340人次
上汤娃娃菜

上汤娃娃菜

78226人次